Московский университет им. С.Ю. Витте

Библиотека

Поиск

Поиск осуществляется по наименованию, автору, издательству, аннотации. Для более углубленного поиска, можно перейти на страницу внешней библиотеки.

Специфика передачи социально-статусных отношений в оригинале и переводе произведений жанра фэнтези

Авторы: Маркова А. Б.
Издательство: б.и., 2019 год

Язык, как неотъемлемая составляющая национального достояния, в первую очередь является инструментом, с помощью которого человек познает окружающий его мир и, что важнее всего, познает самого себя как самостоятельную и самоценную личность. Процесс становления каждой личности связан с процессом осознания мира в себе и себя в мире. Подобные и другие вопросы неоднократно поднимались специалистами такой сравнительно молодой области, как антропологическая лингвистика, наука, в центре которой находится человек, создающий и интерпретирующий смыслы.Жанр фэнтези, появившийся только в прошлом веке, уже изучен достаточно хорошо и, вне всякого сомнения, является особым литературным явлением.

Специфика продвижения услуг фитнес-индустрии в г. Краснодар

Авторы: Полякова М. Ю.
Издательство: б.и., 2021 год

На сегодняшний день сфера фитнес-индустрии находится на пике своей популярности. В исследовании проведено комплексное изучение специфики продвижения услуг фитнес-индустрии в г. Краснодаре.

Специфика работы с грамматической категорией рода имен существительных на уроках русского языка в начальной школе

Авторы: Елизарова С. С.
Издательство: б.и., 2019 год

Русский язык как учебный предмет является одной из основных дисциплин, которой обучают в начальной школе, поскольку сведения, получаемые младшими школьниками на уроках русского языка, необходимы не только в рамках изучения данного и других предметов, но и для применения их в повседневной жизни, так как умение правильно использовать знания русского языка есть важный показатель грамотности каждого человека.Русский язык включает в себя несколько разделов, одним из которых представляется морфология. В этом разделе изучаются особенности частей речи: имени существительного, имени прилагательного, имени числительного, местоимения, глагола, наречия, союза, частицы, предлога и междометия. При этом имя существительное занимает главную позицию в углубленном ознакомлении с частями речи.

Специфика работы с именами собственными на уроках русского языка в начальной школе

Авторы: Рыбальченко Д. А.
Издательство: б.и., 2019 год

В исследовании рассматривается использование ономастического материала на уроках русского языка в начальной школе. Цель исследования: разработать систему упражнений, предполагающую работу с именами собственными на уроках русского языка в начальной школе. Актуальность исследования определяется необходимостью поиска таких приемов и методик обучения на уроках русского языка, которые будут способствовать устранению трудностей у учащихся при работе с именами собственными в начальной школе.

Специфика работы со спряжением глаголов на уроках русского языка в начальной школе

Авторы: Анисимова А. Н.
Издательство: б.и., 2019 год

Тема «Спряжение глаголов» является сложной как для младших школьников, так и для многих взрослых. Для младших школьников сложности состоят в запоминании личных окончаний и глаголов-исключений, также ученикам, как правило, сложно поставить глагол в неопределенную форму и т.д. Для уменьшения и предотвращения подобных ошибок необходимо уделять особое внимание данной теме на уроках.

Специфика работы с социолектом в начальной школе

Авторы: Власова С. А.
Издательство: б.и., 2019 год

Социолект представляет собой область лексики, которая пребывает в состоянии постоянного изменения и состоит из ярких, красочных слов и фраз, характеризующих различные социальные и профессиональные группы, особенно, когда подобные выражения используются для общения в определенном социуме. Отчасти социолект обеспечивает и укрепляет социальную идентичность человека, однако, он нередко используется для достижения атмосферы неформальности и релаксации.Цель работы заключается в теоретическом и методическом обосновании, а также в практическом совершенствовании методики работы с социолектом в 3 классе, направленной на снижение влияния социолекта на речь обучающихся и формирование достойной языковой личности младшего школьника.

Специфика репрезентации вертикального контекста в языке средств массовой информации на материале современного английского языка

Авторы: Редько М. В.
Издательство: б.и., 2020 год

Издавна тексты привлекали внимание ученых как особый объект изучения. Различные типы текстов и их разнообразие становятся объектом филологии, привлекая все больше внимания для их изучения. Средства массовой информации (далее СМИ) влияют на образ жизни многих народов, проникая во все сферы жизни общества, создавая при этом как положительные, так и отрицательные стороны. Основным фактором формирования картины мира общества являются образы и интерпретация, которые транслируют масс-медиа. В данное время СМИ занимают ведущие позиции среди других факторов влияния на людей. Бурное развитие информационных технологий характерно для современного мира, поэтому проблемы массовокоммуникативных процессов становятся все более важными. Актуальность данной работы обусловлена необходимостью изучения специфики построения газетно-публицистических текстов, так как именно они формируют в обществе индивидуальные и коллективные установки поведения.

Специфика спороношения и споровая продуктивность некоторых равноспоровых папоротиков

Авторы: Рягузова Т. В.
Издательство: б.и., 2020 год

Палинология за последние годы достигла значительных успехов в разработке и широком применении методов спорово-пыльцевого анализа растений. Интересы ученых сосредоточены на проблемах стратиграфии, истории развития флоры, палеоклиматических реконструкциях, взаимосвязях концентрации пыльцы с симптомами поллиноза и др. Однако это касается преимущественно цветковых растений. Высшие же споровые растения, по сравнению с покрытосеменными, представлены меньшим числом публикаций.Цель данной работы - проведение анализа продуктивности спор некоторых равноспоровых папоротников.

Специфика управления коммуникативным потоком в сфере исследований и разработок БФУ имени И. Канта

Авторы: Макаров Е. Б.
Издательство: б.и., 2019 год

События из области науки и технологий давно вошли в центральную повестку всех мировых СМИ на уровне новостей спорта, шоу-бизнеса, социально-политических событий и т.д. В России, по данным опроса в группах, 25% молодых людей в возрасте от 18 до 30 лет с особым интересом следят за сообщениями и комментариями о науке и технике в СМК, в то время как 27% респондентов являются «любителями технологий», это те, кто восхищаются и стараются использовать технические новинки, приобретают технику одними из первых, чтобы следовать тренду. Людям интересно знать, что может новое устройство, технология или приложение, какие у него базовые функции, есть ли расширенный, «особый» премиум функционал, оценивают свой к нему интерес и возможности приобретения.

Специфика усеченных народных речений русского языка как возможного аналога недоговорок-иносказаний в китайском языке

Авторы: Вавиленкова Д. В.
Издательство: б.и., 2020 год

В данной работе впервые предпринимается попытка выделения класса усеченных речений в русском языке. В его основе лежат параметры, характерные для класса недоговорок-иносказаний в китайском языке. С помощью лингвокультурологического метода исследования языковых и неязыковых явлений, в настоящей работе анализируется связь ментальных образов определенной культуры с их внешним оформлением в виде единиц фразеологических классов народных речений; посредством сопоставительного метода проводится детальное изучение частотности и вариативности использования недоговорок-иносказаний носителями русского и китайского языков. Важной частью данной работы можно считать полученные выводы о возможности грамматического оформления класса недоговорок-иносказаний в русском языке, а также выявленные закономерности употребления единиц данного класса в речи опрошенных представителей русской и китайской молодежи.

Специфика функционирования фразеологических единиц с соматическим компонентом в современном английском языке

Авторы: Дворяцких И. А.
Издательство: б.и., 2021 год

Несмотря на наличие множества работ, посвященных исследованию фразеологизмов, в том числе с компонентом соматизмом, их структурные и семантические особенности остаются недостаточно изученными. Анализ и системное описание фразеологизмов с компонентом соматизмом, представляется актуальным и в силу того, что последние представляют собой не только довольно обширный пласт лексики в современном английском языке, но и оказываются частотными в речи носителей, что говорит об их коммуникативной значимости. Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена изучению специфики функционирования фразеологических единиц с соматическим компонентом в современном английском языке.

Спиритуалист. Вестник исследований в области общений с загробным миром

Авторы:
Издательство: б.и., 1907 год

Ежемесячный иллюстрированный журнал.

Спиритуалист. Вестник исследований в области общений с загробным миром

Авторы:
Издательство: б.и., 1907 год

Ежемесячный иллюстрированный журнал. Издатели Марков А. М. и Быков Владимир Павлович.

Спиритуалист. Вестник исследований в области общений с загробным миром

Авторы:
Издательство: б.и., 1907 год

Ежемесячный иллюстрированный журнал. Издание А. М. Маркова и В. П. Быкова.

Список окончивших курс на С.-Петербургских высших женских курсах

Авторы:
Издательство: б.и., 1911 год

Список русским памятникам

Авторы: Кеппен П
Издательство: б.и., 1822 год

Список с чертежа Сибирские земли

Авторы: Спасский Г
Издательство: б.и., 1849 год

Список трудов барона Виктора Романовича Розена

Авторы: Крачковский И. Ю.
Издательство: б.и., 1908 год

Список фабрично-заводских предприятий Петрограда

Авторы:
Издательство: б.и., 1918 год

Сплавы железа с алюминием

Авторы: Курнаков Н. С.
Издательство: б.и., 1919 год

Спойлер как языковой и речевой феномен

Авторы: Амвросова В. Г.
Издательство: б.и., 2021 год

Актуальность темы обусловлена необходимостью изучения заимствований, в частности, заимствований из английского языка. Помимо лингвистического аспекта, значимость исследования базируется также в области социально-коммуникативной, поскольку лексема спойлер часто употребляется в интернет-коммуникации, личном общении молодежи, являясь маркером соответствующего типа речевого высказывания и поведения.

Способы выражения семантики смягчительности в русском и английском языках

Авторы: Родионова Д. А.
Издательство: б.и., 2019 год

Данное исследование направлено на изучение смягчительной семантики в сфере русского и английского глагола. Этот тип значения представляется принципиально важным для носителей русского языка и передается в языке глагольными единицами с приставками при-, под- и по-, в то время как в английском языке отсутствуют специальные средства его выражения.В первой главе этой работы дан обзор научных работ, связанных с данной темой исследования, в котором рассмотрен феномен семантики смягчительности, еѐ частные значения и способы вербализации в глагольной сфере; префиксальные глаголы и префиксы как элементы их структуры и средства выражения смягчительной семантики. Таким образом, в главе представлена теоретическая база, необходимая для исследования способов перевода глаголов со смягчительной семантикой на английский язык и их последующего анализа.Во второй главе настоящей работы описаны результаты выборки и анализа русских префиксальных глаголов с приставками под-, при- и по-, в которых отражается семантика смягчительности, реализующаяся в частных значениях неполноты действия и его результата, в ограничения его протекания, в сопроводительном характере дополнительного действия по отношению к основному. В главе также представлены результаты анализа перевода указанных глаголов на английский язык посредством лексикографических источников, параллельного корпуса и онлайн-ресурсов с целью поиска возможных способов передачи семантики смягчительности; сделаны выводы о том, что смягчительной семантика в английском языке выражается аналитическим способом, плохо передается на английский язык, в некоторых случаях игнорируется, при этом некоторые из используемых переводческих трансформаций представляются немотивированными.Далее в главе представлено описание экспериментальной части работы, в том числе обоснование, цель и структура проведенного в рамках исследования лингвистического эксперимента, направленного на выявление способов передачи носителями английского языка значения «действие, совершенное не в полной мере»; результаты интерпретации полученных данных.В заключении подведены итоги исследования и сделаны выводы о способах передачи смягчительной семантики в английском языке в сравнении с русским языком.

Способы выражения эмоций в киберспортивном дискурсе

Авторы: Боровикова Д. А.
Издательство: б.и., 2020 год

Эмоции человека и механизмы их лингвистического обеспечения всегда были предметом научных исследований. Человек, по мнению ученых, познает окружающий мир прежде всего на чувственном уровне, который проявляется и реализуется затем через языковую систему.Любой спорт есть явление динамичное и непредсказуемое, заставляющее человека испытывать сильные эмоции: напряжение, страх, радость, досаду, раздражение, счастье и т.д. Киберспортивные дисциплины не стали исключением, собирая на стадионах и прямых трансляциях сотни тысяч человек, активно болеющих и сопереживающих происходящему на игровой арене. Несмотря на то, что люди переживают одни и те же эмоции и испытывают одни и те же чувства, члены одного и того же сообщества в своей речи используют разные приемы и способы для их выражения. С одной стороны, в русском языке уже есть свои единицы, приемы и способы, доступные всем говорящим. С другой, новая среда позволяет расширить многообразие эмотивных средств, обогащая не только конкретный язык, но и коммуникацию в целом.Данная работа посвящена изучению способов образования эмоций в киберспортивном дискурсе: языковому и функциональному аспекту.Актуальность настоящей работы определяется соответствием её темы современным изысканиям в области эмотиологии и лингвистики, связанными с изучением проблемы выражения эмоций в языке и речи. Киберспортивный дискурс, как новое коммуникативное пространство, является малоизученной областью лингвистики, он представляет огромный интерес для исследователей эмоционального аспекта общения. Его исследование важно для изучения дистанционных форм коммуникации, установления их специфики: возможностей выражения эмоций в условиях киберспорта; особенностей вербализации интенсивного эмоционального общения в письменной форме и устном онлайн-общении; особенностей выражения эмоций в условиях неограниченной свободы выражения чувств.Изучение вербализации эмоций позволит выявить механизмы и способы межкультурной коммуникации в киберспортивном дискурсе, а также развитие русского языка, его пополнения новыми словами и выражениями.

Способы защиты корпоративных прав в гражданском праве Российской Федерации

Авторы: Сахароварова Н. И.
Издательство: б.и., 2019 год

Актуальность темы исследования обосновывается, огромным массивом корпоративного законодательства; необходимостью полного и досконального правового регулирования способов защиты корпоративных прав для обеспечения их своевременной и эффективной защиты; ежегодным увеличением числа корпоративных споров.Целью данного исследования является комплексное исследование различных способов защиты корпоративных прав и анализ практики их применения при нарушении прав участников корпораций, а также выявление проблем и предложение вариантов их решения, связанных с применением способов защиты корпоративных прав участниками корпораций на практике.

Способы передачи на русский язык метафор при переводе выступлений современных латиноамериканских политических деятелей (на материале выступлений в Генеральной Ассамблее ООН)

Авторы: Клещенко К. А.
Издательство: б.и., 2021 год

В настоящей магистерской диссертации рассматриваются стратегии перевода на русский язык политических метафор, используемых латиноамериканскими политиками в выступлениях на Генеральной Ассамблее ООН, с целью выработки рекомендаций по переводу политических метафор для переводчиков с испанского языка. Значительное внимание уделяется переводческим трансформациям, позволяющим наиболее точно сохранять смысл оригинальных метафор и по возможности – лежащие в их основе концептуальные структуры. В результате проведенного исследования определены закономерности перевода политических метафор с испанского языка на русский и предложен ряд рекомендаций по их переводу. Дискуссионным остается вопрос о разработке классификации стратегий перевода политических метафор.

Вход на сайт